الاثنين، 21 نوفمبر، 2016

مكتب ترجمة الكتب



·       تمهيد:
عزيزي العميل لا تتعجب ،،، فإن عالم الترجمة ،،،عالم مليء بجمال النقل ،، نحن في جوجان لا ننقل البضائع من بلد الى بلد ،، ولكننا عهدنا الى نقل الكلمة من معنى الى اخر ،،، شاركنا بنقل المعرفة ،،، شاركنا في نقل المؤلفات الغربية الى العربية ،،،وشاركنا بنقل العلوم من عروبتنا الى امريكا واوربا ،،، لا يمر عام على جوجان وقد انجبت جيلا جديدا من المؤلفات العربية المنقول عن الغرب في شتى انواع التخصصات .
لا ندعي الكمال ،،،الكمال لله عز وجل ،،، ولكننا نعتمد على سياسة الحرص على النقل المتخصص البشري وليس الالكتروني ،،، سياسة تعتمد على اسس المعرفة المتخصصة بالعلوم وسهولة الترجمة ،،، جوجان تتقدم دائما نحو القمة في مسارها في تقديم جودة متكاملة من العمل .
يمر الكتاب بأربع مراحل داخل الترجمة لدينا :
اولا : نقوم باختيار اهم الاصطلاحات الموجود بالكتاب ونأخذ موافقة عليه من العميل .
ثانيا: يقسم العمل الى مجموعات تتوافق مع وقت التسليم وهذه مرحلة الترجمة .
ثالثا: يخضع الكتاب الى المراجعة الكاملة الشاملة .
رابعا: يرسل الى قسم الاخراج الفني وتصميم الغلاف .
اما الدراسات فانا تمر بمرحلتين الترجمة والمراجعة .
ان جل اهتمام العميل بالسعر والوقت قبل كل شيء ومن ثم يبحث بعد ذلك على الجوده ،،، وحتى نتوافق مع متطلبات العميل فجمعنا له 3×1 سياسة 3×1 تتمثل افضل سعر مناسب وجودة عالية ووقت قياسي ،،، والتي تجعل من العميل محب التعاون والعمل معنا في ترجمة الكتاب الذي يرغب وفي ترجمة الدراسات التي يرغب في تقديمها ومن هنا فان جوجان على وعد لضمان تقديم افضل سعر وعلى جودة ووقت قياسي ،،، وعلى العميل ان يختار .
العميل اساس عملنا فلا بد من ان نريح العميل ونصل الى الرضا قبل واثناء وبعد الانتهاء من الكتاب وان يكون على على تام في برنامج الترجمة لكتابة من حيث الالتزام بمعايير الترجمة وجودتها ودقتها ،،، وعلى استعداد تام لتقبل أي تعديلات او تغييرات يرغب من شانها ان يكون الكتاب بأعلى مستوى وقيم دينية ،،، ونقصد في التعديل تمر احيانا كلمات يستخدمها الكتاب الغربيين كأمثلة مثل صناعة الخمور او شرب رشفة خمر وما شابه ذلك ،،، فإننا من سياق عملنا مباشرة نقوم باستبدالها بما يتوافق مع النص وبلغة عربية سليمه تتوافق مع قيمنا واخلاقنا الدينية .
طبعا من الصعب علينا ادراج عناوين الكتب التي تم ترجمتها الا بموافقة العميل وهناك الكثير من الكتب التي تم ترجمتها ومرفق صور لبعضها .
ترجمة الكتب العلمية، ترجمة الكتب الطبية، ترجمة الكتب الادارية، ترجمة الكتب الفنية، ترجمة كتب التاريخ، ترجم كتب الخيول، ترجم كتب المخدرات، ترجمة مجلات حقوق الانسان، ترجمة مجلة عقود الانسان من العربية الى الفرنسية، ترجمة مجلة عقود الانسان من العربية الى الانجليزية، ترجمة الكتب العبرية، ترجمة الدراسات العلمية، الترجمة المعتمدة للكتب القانونية، ترجمة الكتب الدينية، ترجمة الكتب المالية، ترجمة الدراسات الطبية، ترجمة 23 كتاب تعنى بالعلاج من الادمان، كتاب في شئون الموظفين، كتاب في الاحلال، كتاب في التسويق الالكتروني، كتيب ارشاد الهجرة الى كندا، كتب تعليم ICDL، ترجمة جزء من كتاب SPSS، كتاب التحليل الاحصائي المتقدم ، ترجمة فنون القتال من اللغة اليابانية الى العربية، ترجمة مؤسسة العاب مونبلي، ترجمة الارشاد في الوصفات الطبية، كتاب هشاشة العظام، كتاب الغدة الدرقية، كتاب الوزن المثالي، كتاب غسيل الاموال وطرق كشفها بنكياً، الترجمة المعتمدة للدراسات والبحوث .
·       الوصول الينا
ما يتاح هنا نشره هو الموقع، وحتى تصل الينا اكتب على جوجل " جوجان للترجمة " وادخل ارسل الينا ايميل للمطلوب او الاتصال هاتفيا او عبر الواتس للرقم المجون اسف 0507975011 .
ننتظر اتصال او استفسار او استشارة فيما يتعلق بما ذكر .
قسم الترجمة 0507975011